Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 3 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
The image of jungle in the novels The Vortex by José Eustasio Rivera and Heart of Darkness by Joseph Conrad
Schürgerová, Johana ; Poláková, Dora (vedoucí práce) ; Housková, Anna (oponent)
Cieľom bakalárskej práce bolo zamerať sa na obraz pralesa v románe Vír (La vorágine) od Josého Eustasia Rivery a následne ho porovnať s africkou džungľou, ktorá je dejiskom novely Josepha Conrada Srdce temnoty (Heart of Darkness). Objektom skúmania boli aj vplyvy prostredia na postavy. Pozorovali sme zmeny v ich správaní a konaní v divokej prírode. V závere sme poukázali na historické udalosti, ktoré sa zapísali do dejín hrubým porušovaním ľudských práv a následne sme analyzovali motívy vykorisťovania človeka a prírody v oboch dielach.
The image of jungle in the novels The Vortex by José Eustasio Rivera and Heart of Darkness by Joseph Conrad
Schürgerová, Johana ; Poláková, Dora (vedoucí práce) ; Housková, Anna (oponent)
Cieľom bakalárskej práce bolo zamerať sa na obraz pralesa v románe Vír (La vorágine) od Josého Eustasia Rivery a následne ho porovnať s africkou džungľou, ktorá je dejiskom novely Josepha Conrada Srdce temnoty (Heart of Darkness). Objektom skúmania boli aj vplyvy prostredia na postavy. Pozorovali sme zmeny v ich správaní a konaní v divokej prírode. V závere sme poukázali na historické udalosti, ktoré sa zapísali do dejín hrubým porušovaním ľudských práv a následne sme analyzovali motívy vykorisťovania človeka a prírody v oboch dielach.
Dva české překlady románu José Eustasia Rivery "La Vorágine"
Masaříková, Jana ; Uličný, Miloslav (vedoucí práce) ; Housková, Anna (oponent)
Diplomová práce se zabývá dvěma českými překlady románu José Eustasia Rivery "La Vorágine". Teoretická část práce pojednává o osobě autora románu, hispanoamerické literární tradici a textu díla. Dále se věnuje biografiím jednotlivých překladatelů a objasňuje tezi zastarávání překladu. Praktická část je zaměřena na analýzu konkrétních kapitol románu. Teoreticky analýza vychází z modelu Kathariny Reissové. Cílem diplomové práce je ověřit tezi zastarávání překladu. klíčová slova: José Eustasio Rivera; překlad; originál; česká verze

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.